"И" как Интермедия (из переводов)
Dec. 26th, 2007 03:19 pm Предисловие от Сью Графтон
Я решила предложить своим читателям несколько необычное дело моей любимой героини, частного детектива Кинзи Миллхон. Наверное, следуя традиции, мне надо было назвать данную новеллу «И» как Исчезновение», но, как вы убедитесь сами, это очень необычный эпизод, и он не может стать основой для полноценного романа.
***
Меня зовут Кинзи Миллхон, я частный детектив из Южной Калифорнии. Мне 33 года и я счастливо одинока. Эти факты – всего лишь вступление, и вряд ли кто-нибудь сможет из них понять, почему одинокая и самостоятельная особа из солнечной Санта Терезы торчит сейчас в баре «Клыкастый медведь», затерянном где-то посреди Адирондаков, штат Нью-Йорк, аккурат по диагонали от Калифорнии.
Но так уж получилось, что расследование моего предыдущего дела привело меня в маленький городок Сноухилл в прямом смысле «в середине ничего». Этот самый холм, зимой, видимо, действительно снежный, затерялся между Цепных озер. Кружочек, обозначающий населенный пункт, повис между озерами №1 и №2. В поселке имеются небольшой магазин, почта и бар «Клыкастый медведь». Одноименный медведь - внушительный, вырезанный из дерева и отлакированный до бронзового цвета - стоит прямо перед входом в бар.
Завтра я уеду из этих мест навсегда: доберусь до Олбанского аэропорта, брошу там надоевший до зубовного скрежета рентованный «Форд» и улечу на запад. А пока мне приходится коротать вечер в этом баре. Хуже всего, что я теперь тут – личность знаменитая. Не каждый день в этот Снежный Пупырь приезжает детектив из Калифорнии, да еще и раскрывает преступление двадцатипятилетней давности (см. «З» как Заблуждение» прим. переводчика ).
( Слов довольно много )
Я решила предложить своим читателям несколько необычное дело моей любимой героини, частного детектива Кинзи Миллхон. Наверное, следуя традиции, мне надо было назвать данную новеллу «И» как Исчезновение», но, как вы убедитесь сами, это очень необычный эпизод, и он не может стать основой для полноценного романа.
***
Меня зовут Кинзи Миллхон, я частный детектив из Южной Калифорнии. Мне 33 года и я счастливо одинока. Эти факты – всего лишь вступление, и вряд ли кто-нибудь сможет из них понять, почему одинокая и самостоятельная особа из солнечной Санта Терезы торчит сейчас в баре «Клыкастый медведь», затерянном где-то посреди Адирондаков, штат Нью-Йорк, аккурат по диагонали от Калифорнии.
Но так уж получилось, что расследование моего предыдущего дела привело меня в маленький городок Сноухилл в прямом смысле «в середине ничего». Этот самый холм, зимой, видимо, действительно снежный, затерялся между Цепных озер. Кружочек, обозначающий населенный пункт, повис между озерами №1 и №2. В поселке имеются небольшой магазин, почта и бар «Клыкастый медведь». Одноименный медведь - внушительный, вырезанный из дерева и отлакированный до бронзового цвета - стоит прямо перед входом в бар.
Завтра я уеду из этих мест навсегда: доберусь до Олбанского аэропорта, брошу там надоевший до зубовного скрежета рентованный «Форд» и улечу на запад. А пока мне приходится коротать вечер в этом баре. Хуже всего, что я теперь тут – личность знаменитая. Не каждый день в этот Снежный Пупырь приезжает детектив из Калифорнии, да еще и раскрывает преступление двадцатипятилетней давности (см. «З» как Заблуждение» прим. переводчика ).
( Слов довольно много )