Борцам за чистоту русской словесности
Aug. 5th, 2007 03:38 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В нашей компании народ, как на подбор - сплошь радетели за чистоту русского языка. В смысле, без англицизмов типа пресловутого и навязшего в зубах "писом наслайсить, а потом ютёрнуться". Даже до некоторого момента существовал штраф за невовремя использованное слово - 1 доллар.. Штрафной фонд немедленно пропивался. Впрочем, не только он. Слова-англицизмы, которые допускались к использованию, должны были быть привезены из Метрополии. В частности, в последней вылазке я обрела слова шоппинг, мерчандайзинг, сайдинг и ... руфинг. Да-да, руфинг, который не надо путать с крышей и крышеванием. Крыша там совсем иное значение теперь имеет, вы не поверите. Сама удивилась.
Я, собственно, вовсе не против чистоты великого и могучего, бытовых англицизмов не люблю и говорю регулярно приказчикам в русской лавке: "Мне полфунта вареной колбаски", на что они, мило кивнув, переспрашивают: "Полпаунда болоньи?" Я человек совковый, для меня болонья навечно связалась с непромокаемым плащом гнусного вида. Жевать этот плащ нет никакого желания. Так что лучше уж по-русски.
Но на местах - не без перегибов, как всегда. Ехала я как-то к приятелю своему, в штат Мэн. Дорога длинная, и под конец уже не до выпендрежа, лишь бы доехать. Когда до цели осталось миль тридцать, и я съехала с хайвэя (ну хорошо, со скоростной дороги, так-то лучше?) , позвонила ему, значит, и получила такие распоряжения: "Езжай до указателя на город Синий Холм, выезжай на улицу Широкая Дорога, а потом сверни в переулок Вязовый, доедешь до Кленового тупика - мой дом справа". Не думайте, что мой приятель английского не знает - он синхронистом работает, не скажу где, чтобы не пугать. Но в нашем сообществе борцов за чистоту он самым неистовым был.
Без ложной скромности, я - девочка умная, взглянула на карту - вижу, так вот же ж он, город Синего Холма. Совсем рядом, на ближайшей цепочке островов . Мэн, знаете ли, такой скалистой лапшой в Атлантику обрывается. Самое главное - с макарониной не ошибиться, а то обратно придется переться на материк. Ну свернула я на эту спагетти, доехала до города Синий Холм, как же не быть там улице Широкая Дорога - она в любом городишке есть. А дальше хуже пошло... Улицы Дубовая и Липовая имеются в наличии, а вот переулка Вязов нет. Ну поплутала я среди этих древесных улиц и давай опять моему приятелю звонить... А он мне:
- Дура, я тебе какой город сказал? Синий Холм? А ты где ? В городе Синяя Гора!.. Вертайся на материк и заруливай на следующую макаронину.
- Слушай ты, хорошилище в мокроступах, - вежливо отвествовала я, - я четыреста миль проскакала, лошадь под седлом ни разу не меняя, ты не мог не выпендриваться и дать слабину в своих принципах, хотя бы объясняя направление к дому?
- Ну я же не знал, что ты такая дура и тонкостей местного наречия не разумеешь. Что ж я, для всякого фрика буду свои принципы аджастить? - хмуро парировал он.
Я, собственно, вовсе не против чистоты великого и могучего, бытовых англицизмов не люблю и говорю регулярно приказчикам в русской лавке: "Мне полфунта вареной колбаски", на что они, мило кивнув, переспрашивают: "Полпаунда болоньи?" Я человек совковый, для меня болонья навечно связалась с непромокаемым плащом гнусного вида. Жевать этот плащ нет никакого желания. Так что лучше уж по-русски.
Но на местах - не без перегибов, как всегда. Ехала я как-то к приятелю своему, в штат Мэн. Дорога длинная, и под конец уже не до выпендрежа, лишь бы доехать. Когда до цели осталось миль тридцать, и я съехала с хайвэя (ну хорошо, со скоростной дороги, так-то лучше?) , позвонила ему, значит, и получила такие распоряжения: "Езжай до указателя на город Синий Холм, выезжай на улицу Широкая Дорога, а потом сверни в переулок Вязовый, доедешь до Кленового тупика - мой дом справа". Не думайте, что мой приятель английского не знает - он синхронистом работает, не скажу где, чтобы не пугать. Но в нашем сообществе борцов за чистоту он самым неистовым был.
Без ложной скромности, я - девочка умная, взглянула на карту - вижу, так вот же ж он, город Синего Холма. Совсем рядом, на ближайшей цепочке островов . Мэн, знаете ли, такой скалистой лапшой в Атлантику обрывается. Самое главное - с макарониной не ошибиться, а то обратно придется переться на материк. Ну свернула я на эту спагетти, доехала до города Синий Холм, как же не быть там улице Широкая Дорога - она в любом городишке есть. А дальше хуже пошло... Улицы Дубовая и Липовая имеются в наличии, а вот переулка Вязов нет. Ну поплутала я среди этих древесных улиц и давай опять моему приятелю звонить... А он мне:
- Дура, я тебе какой город сказал? Синий Холм? А ты где ? В городе Синяя Гора!.. Вертайся на материк и заруливай на следующую макаронину.
- Слушай ты, хорошилище в мокроступах, - вежливо отвествовала я, - я четыреста миль проскакала, лошадь под седлом ни разу не меняя, ты не мог не выпендриваться и дать слабину в своих принципах, хотя бы объясняя направление к дому?
- Ну я же не знал, что ты такая дура и тонкостей местного наречия не разумеешь. Что ж я, для всякого фрика буду свои принципы аджастить? - хмуро парировал он.